Un Problème de Langue

Glass jar labeled Castanea Sativa dated Oct 1782 with chestnut seed on antique botanical book

(Bric 20)

     Est arrivé en Urgence ce jour-là un homme portugais d’une cinquantaine d’années, dans un tableau grave d’occlusion intestinale. Les examens complémentaires à cette époque là étaient limités. Son état mal en point perturbait encore plus son incompréhension du français et limitait la valeur des réponses de son interrogatoire. La décision fut ainsi rapidement prise de vérifier la situation à « ‘’ventre ouvert’’ ».

       Le chirurgien des urgences a extrait sans problème de son colon une tumeur dure, ronde, inhabituelle. Comme il se doit, cette masse a été analysée par les anatomopathologistes de l’hôpital et la réponse sans conteste est tombée : il s’agissait d’un tissu VÉGÉTAL non identifiable.

     Comment une telle substance pouvait-elle se trouver dans le rectum?

     Après avoir recouvré ses esprits, le patient donna une explication dans une langue approximative :

     Un pharmacien avait conseillé au patient qui souffrait alors d’une crise hémorroïdaire aigue d’utiliser de l’intrait de marron d’Inde pour le soulager.

Il a traduit par « Introduction d’un marron entier ».

Image IA 2026

Glass jar labeled Castanea Sativa dated Oct 1782 with chestnut seed on antique botanical book
A vintage botanical book with a labeled glass jar containing a chestnut seed

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.